Муниципальное образование
городской округ город Алчевск
Луганской Народной Республики

Решаем вместе
Не убран мусор, яма на дороге, не горит фонарь? Столкнулись с проблемой — сообщите о ней!

Важная информация

Мы в социальных сетях



Литературный кинопортрет «Струны нежности Тонино Гуэрры»

Выдающемуся итальянскому поэту, писателю, художнику и сценаристу Тонино Гуэрре 16 марта исполняется 100 лет. Тонино Гуэрру называли человеком Возрождения, долгие годы он был центром вселенной под названием «Искусство».

11 марта в центральной библиотеке Алчевска, в рамках проекта «Литературная среда», был проведен для читателей и слушателей литературно-художественного факультета университета 3 поколения, литературный кинопортрет «Струны нежности Тонино Гуэрры».

По его произведениям снято более 100 фильмов великими режиссерами Федерико Феллини, Тео Ангелопулосом, Лукино Висконти... Он творил и дружил с Витторио де Сика, Микеланджело Антониони, Андреем Тарковским, Нино Рота, Паолой Волковой, Беллой Ахмадулиной и многими другими величайшими людьми нашего времени. Тонино Гуэрра, бывший узник фашистского концлагеря, писал:

Я радовался часто и бывал доволен.

Но счастье в жизни испытал впервые,

Когда в Германии меня освободили

Живым из плена:

Я снова смог на бабочку смотреть

Без всякого желанья съесть ее.

«Бабочка» Гуэрры – из тех великих созданий мировой культуры, которые мгновенно пронзают воображение и оставляют в памяти незабываемую эмоцию.   Не только книги, стихи, сценарии и рисунки Гуэрры, но и весь его необыкновенно цельный человеческий облик, его жизненная философия стали основой литературного кинопортрета. Рассказ библиотекарей о выдающемся писателе, поэте, сценаристе, художнике сопровождался фрагментами художественных фильмов, созданных по его сценариям: «Амаркорд», «Подсолнухи», «Джинджер и Фред», а также «Брак по-итальянски». «Я лишь один из тех, - писал Гуэрра в «Семи тетрадях жизни», - кто пытается помочь другим скрасить одиночество, обозначить пути, ведущие к поэзии жизни».

Белла Ахмадулина, ставшая не только первым переводчиком поэзии Гуэрры, но и его другом, говорила: «Я всех нас поздравляю с любовью, которую Тонино возымел к нам».

Отдел культуры